Les
Dénombrables / Les Indénombrables
______________________________________
Encore des termes
compliqués... des questions qu'on ne se pose pas en
français...
Vous vous dîtes, pourquoi est-ce que l'anglais est si
compliqué? Rassurez-vous, le français l'est
parfois bien
plus que ne l'est l'anglais...
Mais là, il est vrai que les anglais se sont
amusés
à ne pas nous simplifier la tâche avec ces deux
catégories...
Si en français, pour nous les noms, choses, notions sont
soit
singulier ou pluriel, soit masculin ou féminin (vous ne vous
êtes jamais demandé d'ailleurs pourquoi en
français, les objets avaient un sexe: une table
étant
féminin alors qu'un bureau est masculin....), en anglais on
n'oppose deux autres distinctions, la distinction singulier / pluriel
et la distinction dénombrable / indénombrable.
Dénombrable / indénombrable parce qu'il est
question
évidemment ici de dénombrer, de compter, de
calculer. On
aura donc des noms (objects / notions...) qu'on pourra compter (un /
deux / trois..) et d'autres qu'il sera impossible de compter....
Vous avez donc déjà compris qu'avec
dénombrable /
indénombrable (appelés également
countable /
uncountable), la distinction singulier / pluriel prend un coup au
passage...
En effet, comment mettre au pluriel un nom qu'on ne peut
dénombrer?
Observez les distinctions entre dénombrables et
indénombrables:
|
Dénombrable |
Indénombrable |
| Singulier |
a cat
(un chat)
the cat
(le chat) |
Seulement une
forme: la forme singulier!
Par contre l'article a / an est impossible avec un nom
indénombrable!!! (on ne peut dénombrer donc on ne
pas
dire 1...)
Le verbe sera toujours au singulier.
Carol's hair is too long.
Observez maintenant
la traduction:
Les cheveux de
Carol sont
trop longs.
Et oui, un nom indénombrable peut être traduit par
un pluriel en français.
|
| Pluriel |
cats
(des chats)
the cats
(les chats) |
On retient donc:
Un nom indénombrable sera toujours au singulier! Il pourra
par
contre être traduit par un pluriel en français.
Mais, vous devez vous dire, c'est bien beau tout ça, mais
comment est-ce que je sais que tel ou tel nom est
dénombrable ou
indénombrable?
Difficile à dire. Il va falloir les apprendre,
on
découvre très vite quels mots (parmi les plus
fréquents) sont indénombrables.. Pour ceux qui
sont plus
rares, on ouvre un bon dictionnaire anglais-français... et
on
cherche le mot.. C'est indiqué.
Voici néanmoins quelques catégories de mots
indénombrables...
| Catégories |
Exemples |
| - des
noms d'aliments et de matériaux |
tea /
bread / meat / gravel / wool / water...
(thé /
pain / viande / gravier / laine / eau...)
|
| - des
noms d'activités humaines |
football
/ jazz / cooking...
(football / jazz / cuisine..)
|
| - les
noms de langue |
Spanish
/ German / French / English....
(espagnol / allemand / français / anglais...)
|
| - des
noms à sens collectif |
luggage
/ furniture...
(bagages / meubles..)
|
| - la
majorité des noms abstraits |
news /
knowledge / humour / information /
(nouvelles / connaissance / humour / information)
advice / pride / anger / peace...
(conseils / fierté / colère / paix...)
|
| - les
noms de couleur |
red /
yellow / green / black..
(rouge / jaune / vert / noir..)
|
Vous avez donc
découvert
quelques-uns de ces noms indénombrables... et je suis
sûr
qu'à un moment, vous vous êtes dit une chose:
comment
faire si j'ai besoin de dire 3 bagages / 2 meubles.... dans la mesure
ou ces mots ne peuvent être dénombrés
et ne peuvent
être mis au pluriel... et bien c'est l'objet de la
leçon
suivante: les quantifieurs...
Mais avant de vous y
plonger,
vérifiez avec les exercices suivants si vous avez bien saisi
toutes les nuances entre dénombrables et
indénombrables...